الشعر المترجمالشعر العربيالسردالمسرحالرسائل والفكر

تصفح التسجيلات

جيهان عمر – لا تعيد السّمكات إلى البحر /Gihan Omar

أشبه الماء
أتدفّق دون أن أعلم إلى أين!
فكلّما وجدّت شقّاً أشقّ طريقي..
لا أستطيع التوقّف حينما يكون التوقّف ضرورياً
أجدني في أماكن غريبة
لم أكن أخطّط للذهاب إليها
فقط لأنّني قابلت منحدراً

يمكن أن تشيخ بعد الموت – مانغ كي – ترجمة يارا المصري

يمكن أن تشيخ بعد الموت – مانغ كي – تـرجمة يارا المصري
قد نما من الأرض شعرُ الميت الأشيب
هذا يجعلني أصدق، أنَّ الإنسانَ يشيخُ بعد موته
الإنسانُ بعد موته تنقضُ عليه الكوابيس أيضاً
ويصحو مذعوراً، وترى عيناه 
نهاراً جديداً يُولد من البيضة
وينشغلُ مسرعاً في التقاطِ الحبوب
كما يمكنه أن يسمعَ صوتَ خطواته
يسمعَ صوتَها في نشوتِها كانت أم بؤسها 
يمكنه أن يستعيدَ ذكرياته أيضاً، على الرغم من فراغِ رأسه

أمل خلف – أصقل ندوبات الوقت

أمل خلف – أصقل ندوبات الوقت
تبحث النساء عن الظّل الملكى لرجل محبّ
و ارتمى فى وهج شمسك، بحثا عن الضوء
مثيرة هي الايام المظلمة، مثيرة مسارب الضياع 
و شاسعة كل متاهة..
يكاد يكون مملّا هذا الرضا البسيط، لكأس صغير يمتلء..
كأس يدوى الفراغ فيه و يحسب أنه بئر.

مناهل السهوي – امرأة جافّة

امرأةٌ جافة

الرجلُ الذي ملئني أفواهاً جائعة
استرسل في منحي انحناءً بطيئاً
نحو الرغبة الهشّة

سجل الأطباء في تقريرِ موتي
امرأةٌ جافة
وعشراتُ الأفواهِ على شكل جروحٍ

عماد فؤاد – طيبون – من مجموعة تلك لغة الفرائس المحظوظة

طيِّبونَ.. ونعرفُ قيمةَ الغضبِ الذي يسري كالنَّملِ تحتَ الجلودِ نعرفُ الحقدَ الذي يكنَّه عاملٌ لصاحبِ المصنعِ ونعرفُ الأسى الذي يربِّيه […]

عارف الساعدي – الطوفان

ناديتُه وخيوط الصوت ترتفعُ
هل في السفينة يامولاي متّسعُ

ناديتُهم كلَّهم هل في سفينتكم
كأنَّهم سمعوا صوتي وما سمعوا

ورحتُ أسأله ياشيخ قسمة من
نجوتَ وحدك والباقون قد وقعوا….