صوت أحمد قطليش هنريك نوردبراندت ترجمها عن الدينماركية الدكتور: زهير شليبه لا تفتح حقيبتك! فقد تُضطر بدون وعي لبعثرة محتوياتها […]
الشعر المترجمالشعر العربيالسردالمسرحالرسائل والفكر
تصفح التسجيلات
سيرغي يسينين – رسالة إلى أمي/ بالعربية والروسية Sergei Yesenin
سيرغي يسينين – رسالة إلى أمي/ بالعربية والروسية الروسية: الممثلة إليزابيث ستيرزر العربية: أحمد قطليش الموسيقى: فرح زهرة
ليلى عيد – لا تعط سر جسدك للبحر
حين لا يصل الصوت ولا يخبركِ بأية حكاية أغمضي الوقت على خطوتكِ إرحلي بشمسكِ كتابا طازجا الى حيث يكبرُ اللولؤ […]
فايز العباس – لاتنسَ
فايز العباس – لاتنسَ صوت أحمد قطليش الموسيقى: Liszt- Hungarian Rhapsody #17 In D Minor, S 244-17 لاتنسَ أن الملعقة ترى فمكَ […]
دمشق المعلقة – عود: فرح زهرة – نص: أحمد قطليش
يخيفني المطر
وجهُ دمشق إذا ما تساقط
يدي؛ منخلٌ يَفرِمُ الماء
لا تحتويه يدي
جون لوغان / John Logan – البحث – ترجمة سركون بولص
جون لوغان / John Logan – البحث – ترجمة سركون بولص الموسيقا: Liszt- Harmonies Poétiques Et Religieuses, S 173 – […]
فصتان قصيرتان – خوليو كورتاثر / Julio Cortázar – ترجمة جعفر العلوني
بينما كان أحد الرجال يمشي، سقطت منه على أرض رخامية نظاراته الطبية وأحدثت صوتاً قوياً أثناء الارتطام بالأرض. انحنى الرجل ليلتقط النظارة بحزن، ذلك أن العدسات الكريستالية للنظارة تكلف كثيراً هذه الأيام، ولكن أصابته الدهشة عندما رأى أن النظارة لم تنكسر. اعتبر الرجل نفسه محظوظاً جداً، وأعتقد أن ما حدث معه نفعه في تعلم درس جيد، بحيث إنه ذهب على الفور إلى مركز بيع نظارات طبية واشترى بيتاً من الجلد المبطن على الوجهين ليحمي به النظارة. وما إن مضت ساعة على ذلك حتى وقع منه بيت النظارة مرة ثانية، وعندما ما انحنى ليلتقط البيت الجلدي المبطن صُعق حين رأى النظارة مكسورة. وحتى الآن لم يستطع أن يفهم غموض التدابير الإلهية: فالمعجزة، بالنسبة له، قد حدثت اليوم معه.
بوب كوفمان/Bob Kaufman – الجاز .. استمع إليه على مسؤوليتك – ترجمة وتقديم محمد مظلوم
بوب كوفمان/Bob Kaufman – الجاز
العالمُ مكانٌ جميل – لورنس فرلنغيتي / Lawrence Ferlinghetti – تـ محمد مظلوم
العالمُ مكانٌ جميل – لورنس فرلنغيتي / Lawrence Ferlinghetti
من ديوان همت وحيداً كحشد